В Молдове госучреждениям предложили использовать ИИ для перевода
EUR/MDL - 20.17 0.108
USD/MDL - 17.11 0.5898
VMS_91 - 3.03%
VMS_364 - 9.54%
BONDS_2Y - 7.40%
GOLD - 4,590.07 1.38%
EURUSD - 1.18 0%
BRENT - 117.29 13.73%
SP500 - 733.83 1.39%
SILVER - 73.69 1.16%
GAS - 2.77 8.88%

Госучреждениям предлагают использовать ИИ для перевода

Проблема перевода официальных ответов на обращения граждан, поданные на других языках, помимо румынского, может быть решена с помощью цифровых технологий и искусственного интеллекта. Такое мнение высказал глава Совета по равенству Ян Фельдман, отметив, что внедрение ИИ упростит коммуникацию госучреждений с представителями национальных меньшинств.
Светлана Руденко Время прочтения: 2 минуты
Ссылка скопирована
Госучреждения ИИ для перевода

По его словам, в условиях ограниченных ресурсов государственные структуры не всегда могут позволить себе услуги профессиональных переводчиков или бюро переводов. В качестве альтернативы он предложил активнее внедрять цифровые решения, уже используемые в некоторых учреждениях.

Глава Совета по равенству поделился практическими путями решения этой проблемы, опираясь на внутренний опыт организации, которая нашла выход в цифровизации: при поддержке доноров Совет внедрил специализированное программное обеспечение на базе искусственного интеллекта. По словам Фельдмана, качество машинного перевода уже сегодня впечатляет, и в ближайшем будущем языковая адаптация может перестать быть финансовым вопросом, превратившись в простую техническую процедуру «copy-paste».

«По поводу лингвистической адаптации — я хочу сказать две вещи: мы стремимся в Европейский союз, и нам нужно будет отвечать не только на русском, который люди иногда знают, но и на английском, и, вероятно, на других языках Евросоюза. Мы должны учитывать, что у нас будут работать люди из многих стран, которые будут обращаться к нам. Не говоря уже о нашей диаспоре: если сейчас мы обсуждаем русский язык, то скоро будем говорить об ответах на итальянском», — сказал Фельдман.

Как отмечается в статье Logos Press «Самый сложный кластер»: зеркало, в которое пока неудобно смотреть», в Молдове «языковая» проблема зачастую воспринимается сквозь призму политики. Однако Совет по равенству и его руководитель Ян Фельдман переводят дискуссию в плоскость фундаментальных прав человека и глобальных тенденций, частью которых стала Молдова.


Подписывайтесь на наши обновления


Реклама недоступна
Обязательно к прочтению*

Мы всегда рады вашим отзывам!

Читайте также