Еминеску по-русски - logos-pres.md
EUR/MDL - 20.19 0.0885
USD/MDL - 17.16 0.5325
VMS_91 - 3.03%
VMS_364 - 9.54%
BONDS_2Y - 7.40%
GOLD - 4,715.03 0.01%
EURUSD - 1.18 0%
BRENT - 117.29 13.73%
SP500 - 737.62 0.83%
SILVER - 80.34 0%
GAS - 2.77 8.88%

Еминеску по-русски

К Национальному дню культуры артисты Государственного русского драматического театра имени А. П. Чехова подготовили литературно-музыкальную композицию «Дорога к тебе…» по произведениям и письмам Михая Еминеску и Вероники Микле в переводах на русский язык. Премьера истории этой непостижимой любви состоялась в 2023 году, спектакль стал настоящим событием, каждый год проходит с аншлагами.
Татьяна Мигулина Время прочтения: 3 минуты
Ссылка скопирована
Еминеску по-русски

К Национальному дню культуры артисты Государственного русского драматического театра имени А. П. Чехова подготовили литературно-музыкальную композицию «Дорога к тебе…» по произведениям и письмам Михая Еминеску и Вероники Микле в переводах на русский язык. Премьера истории этой непостижимой любви состоялась в 2023 году, спектакль стал настоящим событием, каждый год проходит с аншлагами.

Любители словесности слышат прекрасные поэтические переводы, а знатоки и любители романсов погружаются в атмосферу настоящего светского салона, их исполняют народный артист РМ Мариан Стырча и сопрано Елены Демирджан.

Произведения Михая Еминеску переводили такие мастера русской словесности, как Анна Ахматова, Николай Чуковский, Ариадна Эфрон, Александр Бродский.

«В спектакле мы говорим только о линии взаимоотношений Вероники Микле и Михая Еминеску, — рассказывает автор проекта и сценической версии Вера Марьянчик, мастер искусств РМ, художественный руководитель театра. — О том, как поэтесса стала его музой, и как это впоследствии трансформировалось в творчестве поэта. Мы отслеживаем всю биографию и географию их отношений. Артисты, занятые в композиции, глубоко погружены в материал, от них было много творческих предложений».

Одна из задач проекта – просветительская. Еминеску как поэт и объект национальной гордости не нуждается в представлении. Но артистам было интересно открыть его для русскоязычного зрителя. «Когда мы готовились к постановке, оказалось, что не так много биографического материала переведено на русский язык, — говорит Вера Марьянчик. — И кое-что сами переводили с румынского. Мы подаем образы поэта и его возлюбленной с уважением и с любовью, и пробуждаем интерес русскоязычного жителя. Важно ведь, чтобы не только румыноговорящие зрители хорошо понимали и чувствовали его природу. Она вне политики, вне национального вопроса, она очень человеческая. И мы о нем говорим с этой точки зрения проживания своей судьбы. Поэтому поэт становится интересным и близким, и вызывает желание о нем подробнее узнать. И, судя по всему, эта цель достигнута. Сотрудники книжного магазина рядом с театром рассказывают, что к ним после спектакля часто заходят люди и спрашивают биографическую литературу об Еминеску и Микле».

В композиции никто не исполняет роли поэтов, история, в том числе, рассказывается с точки зрения их современников.

Спектакль «Дорога к тебе…» с аншлагом прошел в Национальном театре им. Василе Александри в Бельцах. И, поскольку этот год – Год Еминеску, театр будет стремиться максимально показать его по республике.


Подписывайтесь на наши обновления


Реклама недоступна
Обязательно к прочтению*

Мы всегда рады вашим отзывам!

Читайте также